#365 - Interview Des Pépites - Alphadico | Page 5 | Les Pépites Tech

#365 - Interview Des Pépites - Alphadico

Portrait de Les Pépites Tech
Les Pépites Tech
28/01/2026

Interview de Philippine SIKORA, fondatrice de Alphadico

Voir le profil de la pépite

1. Présentez votre pépite en quelques mots. Quelle est votre proposition de valeur ?

Alphadico est une société de prestations linguistiques qui aide les start-up et PME ainsi que les particuliers. Nous proposons une large gamme de services rédactionnels : traduction de sites Internet, localisation SEO, traduction de documents, rédaction de pages web ou d’articles, ghostwriting, relecture et correction, et bien plus. Nous couvrons un très grand nombre de langues, de l’anglais au chinois, en passant par l’allemand ou l’espagnol.

Notre force : nous travaillons avec des linguistes spécialisés dans des domaines particuliers et pouvons remplir plusieurs missions au sein même d’Alphadico. Nul besoin de contacter plusieurs sociétés pour vos différentes demandes rédactionnelles ; vous êtes en contact avec un(e) chef(fe) de projet qui s’occupe de tout pour vous.

2. Comment avez-vous eu l’idée de ce projet et quel a été le problème rencontré ?

L’idée d’Alphadico est venue de mon amour et de mon expérience pour la linguistique et les langues. Bilingue et spécialisée en rédaction et traduction SEO, je ne voulais pas m’arrêter là.

J’ai créé Alphadico pour créer de l’emploi et promouvoir d’autres entreprises grâce aux services que nous proposons. Le premier problème rencontré : par où commencer ? Heureusement, j’ai reçu l’aide d’un mentor pour le business plan.

3. Aujourd’hui, qui utilise votre solution ?

Aujourd’hui Alphadico aide les particuliers pour des traductions de documents, mais aussi des start-up et PME qui veulent faire connaître leurs services ou produits là où elles sont implantées, ou à l’international. Nous traduisons des documents, des brochures, des sites Internet, et créons également du contenu pour ces entreprises. Le tout, dans autant de langues qu’il y a de besoins.

4. Quel est le business model ? Est-il amené à évoluer ? 

Jusqu’à présent, nous travaillons principalement avec des free-lance. Nous espérons embaucher une ou deux personnes à temps complet dans les prochains mois. Notre but est de créer de l’emploi, local, si possible.

5. Quelles sont les technologies que vous utilisez ?

Il y a les outils numériques, comme SEMRUSH, Ahrefs, 1.fr, pour le SEO ; Le Robert Correcteur, Antidote et autres dictionnaires en ligne pour la rédaction et la correction ; les moteurs de recherche, tels Google, Bing, Qwant…

Personnellement, je n’utilise pas l’IA. Je n’ai rien contre cet outil, mais je préfère de loin utiliser mes neurones et mes connaissances lorsque je rédige un texte SEO ou que je traduis un site Internet. Pour la traduction, les bons vieux dictionnaires en papier me sont toujours utiles, que ce soit pour trouver un synonyme, un antonyme, ou pour vérifier l’orthographe d’un mot.

Offre spéciale pour votre communauté : - 100 € sur leur premier devis si celui-ci excède 600 € (donner le code LPT100).

6. Quels sont vos besoins aujourd’hui ?

Du temps (rires) ! Alphadico grandit à la vitesse grand V, alors que nous n’avons pas de campagnes publicitaires. C’est une bonne chose, et j’en suis heureuse. Le bouche-à-oreille ainsi que le référencement naturel fonctionnent très bien, preuve d’une qualité indéniable.

7. Qui sont vos principaux concurrents ? Quelle est votre valeur ajoutée ?

Nos principaux concurrents se trouvent à Dublin : les grosses agences de traduction sont capables de fournir des traductions dans des délais très rapides, car elles travaillent avec des machines et/ou des traducteurs sous-payés qui demandent plus de travail. Ceci leur permet de générer des marges énormes. Ce n’est pas l’esprit d’Alphadico.

Chez Alphadico, nous évitons les traductions automatiques et mettons un point important à payer nos traducteurs de manière juste. Nous confier un projet, c’est garantir un travail sérieux, méticuleux, mais aussi promouvoir des conditions de travail agréables pour les personnes avec qui nous collaborons.

Outre nos valeurs humaines, nous proposons plusieurs services linguistiques sous un même toit. Un gain de temps assuré et des frais réduits pour les start-up.

8. Où voyez-vous l’entreprise dans un an ?

Dans un an, Alphadico aura grandi davantage, avec un ou deux employé(e)s en CDI. Une fois encore, créer de l’emploi est très important sur le long terme.

9. Partagez avec nous un moment insolite (succès, échec ou moment fun)

Je me souviendrai à jamais de mon premier projet de traduction pour Alphadico. Une famille s’est présentée dans les locaux, à la recherche d’un traducteur pour leur demande de naturalisation. Ils ne parlaient pas bien anglais, nous avions quelques difficultés à nous comprendre, mais nous avons réussi. Le tout, dans le calme et la bonne humeur. Nous avons bien rigolé lorsque le père a essayé de mimer un mot. Quel bonheur et quelle fierté de voir qu’Alphadico aide vraiment les gens !

10. Si vous aviez un conseil à donner aux entrepreneurs

N’ayez pas peur de demander de l’aide : renseignez-vous sur les aides proposées par votre mairie, votre département (comté, dans mon cas). Et échangez ! Rencontrez, partagez, posez des questions. N’ayez pas peur de l’échec ; dans tous les cas, ce sera positif et vous en ressortirez grandi(e).

 

 

Retrouvez Alphadico ici

 


prochain article